Honami’s Circle: Toru, Wakako, Airi, Marie

Please watch this video several times, study the language and content of the video, and participate in the discussion below:



Please make a discussion question for this video:


Please post a response to 2 or more discussion questions:


Please share some new words that you learned from this video:


Advertisements

10 thoughts on “Honami’s Circle: Toru, Wakako, Airi, Marie”

    1. I think “you” has a lot of meanings. In Japan, we have to use polite language when you talk with older people or during working. But in some countries, people don’t have to use it. For example, English speakers always use “you” when you talk with someone even they talk with older people or at the company. When people translate, they have to think the meaning of “you”.

      Like

  1. Have you ever experienced the situation that you couldn’t translate “you”?

    What do you think that polite language is important?

    Like

  2. I think it’s difficult for you to translate “you” because the word “you” has a lot of means and you should to use words properly.

    Like

  3. I searched the word “you” by English to English dictionary.

    “you”
    1 used to refer to a person or group of people when speaking or writing to them.
    2 people in general

    But I can’t explain the word meaning yet.

    Like

  4. I think “you” is very simple words but it has many meaning by each situations such as gender, age, formal or informal, etc…

    Like

Write Something

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s